To já můžu :-D
Voka na šunce to zrovna nebyly, protože doma byl jen suchý salám, ale i tak super rychlá mňamka a boule za ušima :)
Manžel se synem se po nich můžou utlouct, ale dopřeju jim je jen v sobutu ;-) , pak by to totiž vypadalo, že snad nic jinýho neumím uvařit :-D
snídaně jako od maminky 8-)
Milá Simčo S. Úplně správně by to mělo být "Ham and eggs", protože "egg´s" by znamenalo vaječí (od vejce). Eggs znamená vejce (množné číslo).
Můj syn, mlsný, ale ne zcela znalý receptur, opekl šunku na cibulce, přidal vajíčka a nakonec to zamíchal. Můžu říct, že mi to chutnalo víc, jak klasický "hemenex".
No podle mne je to starý dobrý "Hemenex". Úplně správně by asi mělo být "Ham and egg´s", neboli šunka a vejce. Tedy v české fonetrické transkripci Hemendegs. (A z toho přesmyčkou vzniklo počeštělé Hemenex). Jinak já cibulku, kečup, hořčici a případně nějakou zeleninku dávám dokola jako oblohu. A rozhodně je to mňamka....
Já přidávám cibulku ;-)
A já tu topinku ještě počesnekuji nebo pomažu hořčicí, ale už nedávám šunku. Ten sýr někdy strčím mezi topinku a vejíčko.
A já si toto dávám na topinku(opečený chléb) a navrch ještě postrouhám sýrem a pokapu kečupem. Mńam !!
Toto je u nás dosť často na raňajky, hovoríme tomu "Hemendex"