Luxusní 8-)
Pane Jiroute,skutečně se při čtení sbíhají sliny,leč snad jsem laik, snad těžko chápu,ale není mijasné jak mohu balit ve vajíčku něco jen z jedné strany anení také jasné zda zabalitm jen ten plát šunky nebo i to maso (z jedné strany!?)A konečně z mých zkušeností vím,že v pouhém a samotném rozšlehaném vejci něco těžko zabalím-snad to předtím pomoučit nebo udělat řídké těstíčko?Děkuji za rychlou odpověď,chtěl bych to zkusit co nejdříve.
Martine Jiroute kde to vsechno varite? Doma nebo v nejakem ***** hotelu?
Andreo ... dovolte abych se k této věci ještě jednou vyjádřil....momentáně mi nezbývá nic jiného než s vámi souhlasit máte pravdu steak je opravdu vyjádřením v anglickém jazyku pro takovéto části masa jak jste jistě chtěla podotknout a tím samozřejmě nechci říct,že by se zde jednalo o nějaké zlepšení chuti tímto názvem záleží pouze na vaší představivosti když budete chtít jíst steak tak si dáte steak a když ne tak si dáte kotletu nebo- li vámi zmiňovanou karmenádlu ale nejlepší na tom je že výsledek budete mít vždy stejný samozřejmě pokud dodržíte správný technologický postup
Dovolím si nesúhlasit s vysvetlením p. Jirouta. Neviem, preco cestina zrazu pouzíva na Veprovú kotletu názov Steak, ked predtým sa to vzdy tak v Cechách ako na Slovensku nazývalo kotleta alebo karmenádla. Poanglictovanie názvov jedál zatial este neznamená zlepsenie ich chuti. Ja zijem v Spanielsku a tu sa jedlo nazýva dnes presne tak isto ako pred 100 rokmi. (Nie ze by som mala 100 rokov, ale poznám ludí, ktorí sa tomuto veku priblizujú a mi to potvrdili.) Takze lepsie Veprová kotleta atd. Okrem toho, ze je to z kulinárskeho hladiska správnejsie.
ještě jednou s dovolením zneužiju kolonku komentářů - chlap se smyslem pro humor, který UMÍ VAŘIT- to je poklad nejen pro tyto stránky, že, dámy? :)) krásný den
elo jsem tu pouze pro takové lidi jako jste vy děláte radost mě a já vám a za to vám děkuji
milá Andreo bohužel ti musím říct že se mýlíš protože steak je kus jakéhokoli masa do 200g. nad 200g což se týká většinou právě tvé zmiňované a mé oblíbené hovězí svíčkové je maso označováno pojmem biftek nebo nějakým speciálním názvem jako třeba double steak ,z kuřecího masa se dělají pouze plátky jen u grilovaných pokrmů z kuřecího masa se místo plátků používá označení steak jinak jsem rád že sis přečetla moji recepturu a napsala mi takovýto vzkaz zkus to jednou uvařit a doufám že si pochutnáš stejně jako já
Je samozřejmě nesmysl, že steak je jenom z hovězí svíčkové. Uvedl bych například klasický americký hovězí T-bone steak, který toho se svíčkovou nemá příliž společného. Samotný beef je taky trošku něco jiného. Ale každopádně se zde musím zastat pana Martina, protože vaří prostě vepřový steak, jak správně svůj mimochodem geniální recept pojmenoval.
Steak znamená plátek masa-v podstatě jakéhokoliv.Plátek hovězího je beef steak-tedy náš počeštěný výraz "biftek."
Myslím,že na názvu nezáleží.Já občas zajdu do restaurace,kde mají kuřecí steak,vepřový steak,ale taky steak z tuňáka nebo klokaní steak..Jestli je to správně, nevím.Mě tento recept potěšil hlavně tím,jakým stylem je napsán.Takový recept stačí přečíst a už se mi sbíhají sliny.
Urcite dobré, problém je, ze "Veprová kotleta" NIE JE STEAK...Trochu pomýlené (len pravá hovädzia sviecková).
velké díky za oživení diskuze, zajímavé tipy a rady!