Pane Karle! PROMIŇTE! Přepsala jsem se, omlouvám se. Komentář patřil jen a jen Kamilovi. Kamil, Karel, obě jména od "K", to se občas stane mě, které není dáno shůry. Takže ještě jednou, OMLOUVÁM SE, doufám, že virtuální omluva postačí, a to nemyslím nijak pejorativně.
Když nechápete, tak si ve svém komentáři v třetí větě od konce, prosím, velmi pozorně přečtěte, koho jste oslovila. Pak se asi přestanete divit, tedy aspoň v to doufám.
Ten komentář patřil Kamilovi Krybusovi, ne Karlovi Karlovi. Nechápu vaše rozčilování.
Je mi víc než jasné, že s Vaším receptem, je to jako s ruskými vejci, burgundským gulášem atp..Jestli někdo něco nepochopil a neumí číst mezi řádky a nepozná nadsázku, pak to rozhodně paní Žaneto nejsem já, ale každý dobrý skutek (tím mám na mysli, že jsem Váš recept obhajoval) musí být po zásluze potrestán . takže co se toho důvtipu týče, "zameťte" si, prosím, napřed před svým prahem... no komu není shůry dáno v apatice nekoupí, ale i tak doufám, že se Vám konečně rozsvítí a uznáte, že jste v tomto případě šlápla vedle
Žaneto recept není vůbec špatný, co nevidět vyzkouším a když se někomu nelíbí tak ať ho nevaří !Zdravím :-)
Óó, to mě tady Kamil Krybus pěkně propral. Kamile Krybusi, omlouvám se Vám hluboce za tento můj neumělý recept, který jsem vymylela z toho, co dům zrovna dal (vzhledem k tomu, že přijela neohlášená návštěva, a chleba z máslem jim servírovat, to po mě opravdu nechtějte). Takže vzásadě za prznění thajské kuchyně může má neohlášená návštěva :-)))). Jaká pravidla při vytváření pokrmů? Kolik světových šéfkuchařů si zakládá na své fantazii?? Jistá pravidla by se měla dodržet snad u jídel typu Svíčková. p.s.Ty uvozovky v nadpisu opravdu mají své opodstatnění, ten recept je stejně thajský, jako americký původ písně Škoda lásky. Ale to, kromě Vás pane Karle, každý pochopil. A mimochodem, tenhle recept zažil mnoho repríz, a sklidil jen ty nejlepší ovace. Právě proto jsem se o něj podělila s ostatními.
Lusindo, když narazíte na některé Kamilovi komentáře, tak Vám přijde, že snad ani nestál u plotny, když by guláš zahustil do zlatova zasmaženou hladkou moukou (vrchol barbaství), klobásy v něm rozvařil (sýr snad i na jednodtlivé molekuly - viz jeho komentář na Dědkův(pivní guláš) na burgundský způsob). Pak je na místě otázka, co tím chtěl básník říct?, a také proč? Asi by udělal lépe, kdyby mlčel. A osobně, aniž bych meditoval nad nesmrtelností chrousta, tuto "thajskou" pochoutku vyzkouším.
No jen to, že tam není skoro nic, co by bylo typické pro thajskou kuchyni, snad jen ta omáčka. Tato kuchyně používá málo masa, o slanině nevědí nic a zbytek je v tom dřívějším komentáři. Dále lbych chtěl poprosit o dodržování jistých pravidel při vytváření názvů pokrmů.
Kamile, autor-ka dal-a uvozovky,můžete prosím specifikovat,co jste chtěl komentářem říci?
Ty uvozovky jsou na místě. Thajská kuchyně jako směsice čínsko-indicko-anglicko-francouzkých kuchyní a patří mezi nejvyhlášenější na světě. Sice nezná ani olivy, ani brambory, ani cukety atd. Tím ale neříkám, že by recept nebyl chutný. To prostě taková směska s thajskou omáčkou.
sůl, pepř je 2x