Stačilo by se na deset vteřin zamyslet, proč je ve slově prívarok ta předpona, která tam je u základu variť. Tragická neschopnost vnímat jazyk. Smutné.
Paní Terezo, kdo to má vědět? Mě se recept taky líbí, nikdy jsem nic podobného nejedla a maso v ingrediencích ani postupu nevidím, tak proč ten smích?
Lenže prívarok sa n ikdy neje sám :-D :-D Vždy k nemu patrí klobáska, fašírka alebo kúsok mäsa :-D :-D
Chutnal nám, ale kdybych nedala k prívarku opečenou klobásu jako je na fotce, určitě by to nebylo tak dobré :-) !
Děkuji za recept, kdysi jsem v obchodě koupila kapustu s tím, že "něco se z toho uvaří". Narazila jsem na tento recept a tak nám zachutnal, že jsem ho zařadila do stálic. Dělám k němu volské oko. Jenom mi dělá problém ta poslední dochucovací fáze, holt začínající kuchař, no ;-) .
Ďakujem za recept, doteraz som takýto sladko-kyslý mliečny prívarok poznala len z tekvice a neverila som, že by z kelu (teda po česky kapusty :-) ) mohol byť dobrý, ale bol skvelý, určite uvarím častejšie.
Už jsem zkusila i prívarok zo zelí a byl taky moc dobrý. Škoda, že nemůžu dát další 1.
Jéje, ja sa ospravedlňujem, ten olej tam nepatrí, poprosím Ladenku o vymazanie oleja. Ďakujem za upozornenie.
Děkuji, už to mám ale hotové a olej jsem nikam nedávala. Musím neustále vymýšlet jídla, která se dají druhý den ohřát k obědu, jelikož přes den nebývám doma. Je to fuška.
Podľa mňa, olej patrí na kapustu, pred tým ako ju zalejeme vodou, alebo počas varenia, na zjemnenie chuti.
V postupu není napsáno, co s olejem. Prozraďte.
Terez s tím jsem to ještě nezkoušela, ale co není může být. Během života jsem zjistila, že každý vaří tuhle zeleninu jinak. Rozdíl je v zahušťování a dochucování. Je to ale jedno, důležité je, zda rodině chutná.
Anička a úplne stačí aj volské oko :)))
Toto jídlo vařím podle mojí mámy a to tak, že kapustu, brambory, pepř a sůl uvařím, podle potřeby sliju přebytečnou vodu a dám lžičku, či dvě /podle dávky kapusty/ zásmažky. Provařím a doplním česnekem. Podávám s bramborem a pečeným bůčkem nebo jiným pečeným masem. Když jsem líná, tak jenom opeču buřta a podám s chlebem.
Díky Terezko, mám ráda kapustu i zelí, tak aspoň nic nezkazím a s česnekem s tím si poradím ten mám ráda "FŠUDE" :-)))
A co nazvat to Kapustový příkrm?Tedy česky.Ááále já bych to nepřekládala.:-))) Ten slovenský název je přesný a kdo na Slovensku byl,ví co jsou prívarky,že? A nejradši mám ten z ,,tekvice" co Teri?Na jedné návštěvě jsem ho jedla přelitý dušeným masem se sosem.Výtečné a tento také!
Vierka, recept je v češtine, takže je to vaša kapusta :))) Ale pošepnem ti aj to, že presne rovnako môžeš urobiť prívarok aj zo zelí a bude rovnako výborný:))) Akurát do kapustového prívarku ( zo zelí ) sa nedáva cesnak. Laďka, s pojmom omáčka by som v tomto prípade nesúhlasila, omáčka je niečo iné. Klárika, do každého prívarku dávame ocot aj cukor, prívarok má mať príjemnú sladkokyslú chuť. Celé umenie prívarku spočíva práve v tej správnej ochucovacej fáze - správne množstvo cukru a octu. Nedá sa napísať koľko, nie je ocot ako ocot. Takže dievčata - je to kelový prívarok, po česky z kapusty :)))
Nechcem sa do tejto diskusie veľmi miešať, ale keď som si prečítala recept, a je tam ocot, ta Terezka pravdepodobne myslela po česky zelí, lebo do kelu by asi ocot nedávala. Keď to tak nie je, tak sa omlúvam. Pekný deň.
Česky bych to nazvala zadělávaná kapusta. Ostatně podobný recept už tu pod tím názvem je.
V tomhle receptu to je určitě kapusta - Terezku asi taky nenapadlo české slovo na prívarok :-))). Ve slovensko-českém slovníku je prívarok přeložený jako zadělávaná zelenina nebo omáčka. V tom případě to sedí ;-)
Nechci mlžit, ale jelikož byl celý recept psát česky, vyjma slova prívarok, pro které jsem zatím nenašla český ekvivalent domnívám se, že se jedná o kapustu.
Věrko, kapusta je slovensky kel a naše hlávkové zelí je na slovensku kapusta :-))
Terezko, kapustou myslíš zelí nebo kapustu nebo je to jedno ? Vy to totiž na slovensku máte nějak jinak :-)))
tohle se nám nikdy nepřejí!!!