Dělám to samé,děti si ještě zapékají s eidamem,já si dávám taky kečup a říkáme tomu taky hemenex.Dávám 1
Nazev Hemenex je spravne jak v Cesku, tak na Slovensku, ci v Rakousku... a to presto, ze je udelan z ham & egs... Misto hemendex by tedy spravne melo byt hamandegs?? :)Ale pravda je, ze o pravopisu to opravdu neni, pokrm chutny at uz s kecupem, nebo bez, mnam :)
tohle dělávám, je to výborné, manžel si třeba dá hodně kečupu, já ho celkem nemusím.ale je to dobré
No petku dava nekdo proto, ze je to ... Hodnoceni 5 je nejhorsi. To je podle me na jidla, ktere nejdou uvarit, jsou nejedla atd. A ten kecup ... jasne se pise muzeme pokapat kecupem ... a ne ze pokame. Ja nesolim a davam si k tomu rajce :)
To kvůli tomu kečupu jste ohodnotila pětkou? Nikdo vám ho přece nenutí.
hlavně nezapomeňte na kečup, ten se tam fakt hodí:-(((
Radši to vyzkoušejte, je to děsně dobré :o)
No preto som sa pýtala, kvôli anglickému názvu, či tam to "d" nechýba:)))
V nadpise by spravne melo byt: Ham and eggs, coz znamema sunka a vejce. Z toho vyplyva, ze Hemenex s uzenym lososem je oxymoron.Nepisi to zde jako utok na autorku receptu, pouze jako vysvetleni a proto doufam, ze se na moji hlavu nesesype spousta kritiky.
Aha, po česky je to hemenex a po slovensky hemendex, však ?
Nemá.
Nemá byť v nadpise Hemendex ?