Na pánvičce rozpustíme kousek másla, přidáme plátky (kousky) uzeného lososa a rozklepneme vejce. Trošku osolíme (pozor, losos je slaný), opepříme a smažíme do ztuhnutí vajec. Nakonec přesuneme na talíř, hustě posypeme sekanou pažitkou a můžeme pokapat kečupem. Podáváme s pečivem.
Zaregistrujte se k odběru newsletteru a my vám každý týden zašleme osvědčené tipy.
Komentáře k receptu
radka zelenková
|7. 5. 2009 20:08
Dělám to samé,děti si ještě zapékají s eidamem,já si dávám taky kečup a říkáme tomu taky hemenex.Dávám 1
S. Roberts
|6. 5. 2009 21:41
Nazev Hemenex je spravne jak v Cesku, tak na Slovensku, ci v Rakousku... a to presto, ze je udelan z ham & egs... Misto hemendex by tedy spravne melo byt hamandegs?? :)Ale pravda je, ze o pravopisu to opravdu neni, pokrm chutny at uz s kecupem, nebo bez, mnam :)
ladislava staffenová
|6. 5. 2009 19:58
tohle dělávám, je to výborné, manžel si třeba dá hodně kečupu, já ho celkem nemusím.ale je to dobré
Frantiska :)
|6. 5. 2009 12:28
No petku dava nekdo proto, ze je to ... Hodnoceni 5 je nejhorsi. To je podle me na jidla, ktere nejdou uvarit, jsou nejedla atd. A ten kecup ... jasne se pise muzeme pokapat kecupem ... a ne ze pokame. Ja nesolim a davam si k tomu rajce :)
Dana Minaříková
|6. 5. 2009 11:37
To kvůli tomu kečupu jste ohodnotila pětkou? Nikdo vám ho přece nenutí.
Simona Rubešová
|6. 5. 2009 11:22
hlavně nezapomeňte na kečup, ten se tam fakt hodí:-(((
Dana Minaříková
|6. 5. 2009 11:21
Radši to vyzkoušejte, je to děsně dobré :o)
Tereza J.
|5. 5. 2009 17:59
No preto som sa pýtala, kvôli anglickému názvu, či tam to "d" nechýba:)))
Apina Hrbek
|5. 5. 2009 17:49
V nadpise by spravne melo byt: Ham and eggs, coz znamema sunka a vejce. Z toho vyplyva, ze Hemenex s uzenym lososem je oxymoron.Nepisi to zde jako utok na autorku receptu, pouze jako vysvetleni a proto doufam, ze se na moji hlavu nesesype spousta kritiky.
Tereza J.
|5. 5. 2009 17:20
Aha, po česky je to hemenex a po slovensky hemendex, však ?