Dělám to samé,děti si ještě zapékají s eidamem,já si dávám taky kečup a říkáme tomu taky hemenex.Dávám 1
Nazev Hemenex je spravne jak v Cesku, tak na Slovensku, ci v Rakousku... a to presto, ze je udelan z ham & egs... Misto hemendex by tedy spravne melo byt hamandegs?? Ale pravda je, ze o pravopisu to opravdu neni, pokrm chutny at uz s kecupem, nebo bez, mnam
tohle dělávám, je to výborné, manžel si třeba dá hodně kečupu, já ho celkem nemusím.ale je to dobré
No petku dava nekdo proto, ze je to ... Hodnoceni 5 je nejhorsi. To je podle me na jidla, ktere nejdou uvarit, jsou nejedla atd. A ten kecup ... jasne se pise muzeme pokapat kecupem ... a ne ze pokame. Ja nesolim a davam si k tomu rajce
To kvůli tomu kečupu jste ohodnotila pětkou? Nikdo vám ho přece nenutí.
hlavně nezapomeňte na kečup, ten se tam fakt hodí:-(((
Radši to vyzkoušejte, je to děsně dobré :o)
No preto som sa pýtala, kvôli anglickému názvu, či tam to "d" nechýba))
V nadpise by spravne melo byt: Ham and eggs, coz znamema sunka a vejce. Z toho vyplyva, ze Hemenex s uzenym lososem je oxymoron.Nepisi to zde jako utok na autorku receptu, pouze jako vysvetleni a proto doufam, ze se na moji hlavu nesesype spousta kritiky.
Aha, po česky je to hemenex a po slovensky hemendex, však ?
Nemá.
Nemá byť v nadpise Hemendex ?