Z tohoto popisu jsem vedle. Vařím 20 let, ale větu: "cibuli vyberu a doplním do požadovaného množství " teda nechápu.
Ano, presne tak, je to napsano slovensky-kuchta, za to se ceske vetsine omlouvam. Je to take recept, ktery pochazi z Vazce ( stredni slovensko). Brambory rozvarene vubec nejsou, staci vyzkouset. Pozadovane mnozstvi, znaci kucharenky do pozadovaneho mnozstvi polevky, muze byt i voda vrouci. Kuchta a kukta je rozhodne rozdil, jak tak koukam, rozdeleni Ceskoslovenska se opravdu na necem `vyznamenalo`!
"Kuchta" v hovorové řeči??? Možná ve slovenské, já to v životě neslyšela. Ale KUKTA je výrobní značka tlakových hrnců, dovážely za "totáče" tuším z Maďarska.
Papiňák po slovensky znamená Tlakový hrniec - v hovorovej reči "Kuchta", nie kukta. A myslím, že autor myslel tým že ..... doplníme do požadovaného množství ......., snáď to, že doplníme takým množstvom vriacej vody, koľko chceme mať porcií.
Jano - jo, byl to KUKTA, kuchta jsem pro papiňák nikdy neslyřela...
Jestli je kuchta papiňák, tak by mě zajímalo jak po hodině vaření vypadají ty brambory....
kuchta je tlakový hrniec. nehovorí sa mu u vás aj "papiňák"? :-)
Já myslím,že kuchta je papiňák.Aspoň tak nějak mi vytanulo,že v mládí bývaly reklamy na papiňák z Maďarska,a že se tam to jméno uvádělo.Nebo to bylo kukta?
Co je to, prosím, kuchta ? Jinak si myslím, že brambory nakrájené na kostičky musí být po hodině varu zcela rozvařené a 3 min na provaření mouky je málo.
Co to je kuchta ( hrnec )? Nerozumím - cibuli vyberu a doplním do požadovaného množství ???Asi tam vypadlo nějaké slůvko!!! Co se vlastně má doplnit?