Veku nebo bagetu nakrájíme na plátky, poklademe na plech, hodně posolíme, popepříme, pokropíme olivovým olejem (klidně více než méně) opečeme v troubě do křupava. Teplé dáme na talíř, na ně se navrší salsa (pořádnou vrstvu), posypeme bazalkou pokrájenou na kousky, pocákáme balsamikovým dresinkem, ozdobíme ještě pěkně velkým kouskem bazalky a podáváme.
2
Salsa: pokrájená rajčata a cibule na malé kousky, sůl, pepř a hodně olivového oleje. Vše promíchat a je to. Lepší je třeba trochu uležená, vydrží i pár dní v lednici.
3
Výborné jako předkrm, nebo jen tak chuťovka. Vynikající k popíjení vínka!
Zaregistrujte se k odběru newsletteru a my vám každý týden zašleme osvědčené tipy.
Komentáře k receptu
anonym
|16. 4. 2013 19:26
<3super je to lehký a moc dobrý
Di
|16. 5. 2007 06:43
Správně se to opravdu čte brusketa. právě jsem si to ověřila v římské restauraci.
Jozef T.
|19. 3. 2007 19:19
Pani Jana, je mi to lúto, ale nemáte pravdu. "Ch" v taliancine nahradzuje "k" ak po nom nasleduje "e" alebo "i". Ak nasleduje "a", "o" alebo "u" sa píse "c" a tiez sa cíta "k".
Anonym
|16. 3. 2007 12:22
Bruscheta je z italštiny a čte se brusketa.
Jana
|16. 3. 2007 00:32
spravne se to cte BRUSETA-s s hackem
Hana vac.
|15. 3. 2007 19:58
Tohle je jina variace a hlavne bez cesneku!Jiny recept ji na chut.;)) Vsechno co si kdo vytvori je original.Jinak v Italii maji take crostini,ty se delaji z ciabatty a hlavne davaji na to vsechno mozny,je spousta variaci.Muze byt prosciutto,fik a mata,nebo mozzarella a chilli a spousta dalsich a dalsich variaci. papalala
Patrick Schmitt
|15. 3. 2007 11:53
Recept, jaky zde zminuje Martina, jsem jiz pred casem pridal. Kdyz zadate do vyhledavani Bruschetta, tak to jeden z vysledku bude, vsak to poznate. ;-) Taky si myslim, ze ta variace je lepsi
Zuzana
|15. 3. 2007 10:55
brusketa :-) Leni
Martina Š.
|15. 3. 2007 10:51
Ještě chutnější a typičtější je kombinace: rajčata, bazalka, olivový olej, sůl, pepř - a hlavně česnek!
Anonym
|15. 3. 2007 10:40
Poradíte mi někdo, jak se to správně italsky čte???Díky, Lenka.