Vyzkoušela jsem to v Německu a vynikajicí. Škoda, že se nedá známkovat jedničkou s hvězdičkou.
přidávám další foto, zkoušela jsem už sama bez autora :-D a jsem šikulka, taky to umím :-D
Může se podávat buď s jablkovým pyré, nebo s vanilkovou omáčkou. Je to výborný dezert, nebo spíš hlavní jídlo.
http://www.youtube.com/watch?v=MLH8-ewTvdU
Paní Ivo, já to ochutnala prvně právě od Patricka a hned jsem to nazvala česky prostě Trhanec :-) Vidím, že nejsem jediná :-) A je to opravdu výborné, ať už samotné nebo k něčemu :-)
Mnohokrát děkuji za chválu. Doufám, že Vás zatím žádný recept nezklamal. ;-) Mimochodem se sbírka mých receptů, které jsou opatřeny fotkou, doufám brzy rozšíří, teď nedávno jsem totiž zaslal nové fotky (tři ze čtyř nejnovějších receptů tak budou vylepšeny a také ještě můj nejstarší) :-)
Tak je svět opravdu malý:-).Znám recept trošku upravený/bez rozinek/ z dětství.Říkali jsme tomu trhanec,taky se předával na pokolení. A úplně skvělý dělával náš tatínek.Jak se říká,když dva dělají totéž...Patriku jste jistě labužník /to jsem již tady zjistila/,máte prima recepty,taky vyzkouším co nejdřív ten Váš.
Pane Patriku,ctu si vase recepty casto a musim potvrdit,ze se mi vsechny libi.Kaiserschmarrn delam casto,manzel by ho mohl jist porad.Neznala jsem ho a naucila jsem se ho delat,az kdyz jsem se pristehovala do rakouska a muzu ho vrele doporucit.
@ Lada: Prosím o opravu překlepu. Má to vypadat tak, jak napsala správně paní Polzin. Měl jsem klávesnici přepnutou zrovna na češtinu a tam kde je na něm. klávesnici "ä" se nachází na české "§". Takže tak vznikla ta chyba, za kterou se omlouvám. ;-)
Ma se to jmenovat Holzfällerschmarren. Holzfäller je v Nemcine drevorubec.
V názvu "Holzf§llerschmarren" je zřejmě překlep. Nejsem němčinář a tak nevím co tam patří.